いきなり出てきたのは、牛!牛!牛!牧場でうごめく、大量の白黒まだら模様。
♪Cows, cows, cows, cows, cows, cows, cows, cows~
と、歌詞もひたすら「cows」を繰り返します。
この最初のところは男女混声合唱みたいな感じで、美しいハーモニーで歌い上げるんですよね。そのまま「cows」しか言わずに一曲終わったらどうしようかと思いました。
牛をほめたたえるだけの曲だったりして、と。そうだったら稀にみる珍曲として後世に語り継がれるな、と。
そうこうしてるうちに牛の画面の前にひょこっと、BOが登場。
♪Oh, I love milk!
・・・というわけで、もちろん牛を讃えるためだけのコーナーではありませんでした。あーよかった。
「えいごであそぼ」の今月のうた、『COWS』です。
『COWS』
作詞:ブライアン・ペック
作曲:赤坂東児
歌:BO&BEA
歌ってるのが「BO&BEA」ってなってますけど、強烈なインパクトを残した合唱団の皆さんも入れてあげてください。
さて、その合唱のインパクトがすごすぎたからってだけじゃなく、テレ子はこの歌、とっても気に入ってます。なぜなら歌詞が簡単だから。
全てを通じて、ほとんど単語の羅列です。しかも「ミルク」とか「チーズ」とか「ヨーグルト」とか、日本語としてもおなじみの言葉ばかりです。
文章になってても、三語文程度ですね。I love milk とか Milk for me とか。確か英語ならいたての中学時代に出てきました。
テレ子の拙い語学力でも、この歌の面白さが充分に楽しめるのです。素晴らしい!なんて素晴らしい歌でしょう!!
ちなみにうちの坊主どももコミカルなBOとBEAが気に入ったようで、5歳の兄がこんな風に歌い2歳の弟がそれに受けてゲラゲラ笑ってました。
♪待て待て待て待て、にゅうにゅうにゅう
・・・こんな歌詞、どこにもありませんね。どうやらここの部分のことのようです。
♪Lots and lots and lots and lots of milk, milk, milk, milk
「Lots and 」を「待て」って。
空耳アワーもはなはだしいんですが、本人達はなんか追いかけっこをしてるイメージみたいで楽しそうです。2歳坊主が牛乳のことをまだ発音できずに「にゅうにゅう」って言ってるので「milk」が「にゅう」っていうのは何気に正解なんですけど。
テレ子もダンナも外国語はまったく得意分野じゃないので、坊主どもも立派にそれを受け継いじゃう予感がしますが(汗)。
英語の音を楽しむというか、リズムの良さを面白がるってとこで、この「えいごであそぼ」も楽しんでてくれるといいな~って感じです。